Tłumaczenia specjalistyczne to typ przekładów, które wymagają nie tylko perfekcyjnej znajomości języka obcego, ale także biegłości w posługiwaniu się nomenklaturą danej branży. Interesują Cię tłumaczenia medyczne, naukowe bądź techniczne? Dowiedz się, na co warto zwrócić uwagę wybierając tłumacza.
Tłumaczenia specjalistyczne i techniczne – jakie dokumenty przekładamy
Tłumaczenia specjalistyczne dotyczą wielu dziedzin nauki i wymagają od tłumacza przygotowania merytorycznego, znajomości fachowego słownictwa, a także wieloletniego doświadczenia. Z reguły tłumaczeń dokonują eksperci mający praktyczną wiedzę w danej dziedzinie – osoby po studiach medycznych lub prawniczych, inżynierowie, itp. Na ogół przekładane są teksty i dokumenty techniczne, ubezpieczeniowe, prawniczo-sądowe, medyczne, ekonomiczne, naukowe, marketingowe, informatyczne, listy motywacyjne i CV, prace licencjackie i magisterskie, dokumenty samochodowe, instrukcje obsługi, literatura czy strony internetowe, ale katalog jest otwarty i nadal się rozszerza.
Gdzie zamówić tłumaczenia naukowe w Poznaniu
Szukasz profesjonalnego biura, które przetłumaczy tekst akademicki, przełoży na język ojczysty instrukcję obsługi albo wykona przekład literacki? Biuro Junique współpracuje ze ekspertami z wielu dyscyplin, oferuje translację w ponad stu językach, a także realizuje tłumaczenia specjalistyczne między dwoma językami obcymi. Zlecenia można przesyłać przez 7 dni w tygodniu, 24 godziny na dobę, a redakcja dokonywana przez native speakerów sprawia, iż translacja jest perfekcyjna. Cena za wykonanie usługi jest uzależniona od języka, branży oraz poziomu skomplikowania tekstu.